A múltheti alkotások láthatók a képen. A következő alkalom november 7-én lesz. Mindenkit várunk szeretettel!
先週参加して下さった方々の作品です。今週と来週は休みです。次の授業は11月7日からとなりますので、よろしくお願いいたします。
2014. október 22.
2014. október 2.
Klubkezdés / 活動開始のお知らせ
Az idei tanévben 2014. október 3-án indul a kalligráfia klub, kezdõk és haladók számára egyaránt. A megszokott időpontban és teremben várunk minden kedves résztvevőt és érdeklődőt.
今学期は10月3日からのスタートになります。初心者・上級者ともに大歓迎です。
みなさん今学期もがんばりましょう!
- Helyszín: Károli Gáspár Egyetem BTK 305. terem
- Minden pénteken 15:30-től 17:00-ig
今学期は10月3日からのスタートになります。初心者・上級者ともに大歓迎です。
みなさん今学期もがんばりましょう!
- 活動場所:カーロリ・ガーシュパール大学305号教室
- 活動日:毎週金曜日‘15:30~17:00
2014. február 6.
Klubkezdés / 活動開始のお知らせ
Az idei tanévben 2014. február 21-én újra indul a kalligráfia klub. A megszokott időpontban és teremben várunk minden kedves résztvevőt és érdeklődőt.
- Helyszín: Károli Gáspár Egyetem BTK 305. terem
- Minden pénteken 16:00-től 17:00-ig
今学期は2月21日からのスタートになります。みなさん今学期もがんばりましょう!
- 活動場所:カーロリ・ガーシュパール大学305号教室
- 活動日:毎週金曜日4時~5時
2013. november 22.
A minta követése / 臨書
Miért fontos, hogy egy adott mintát kövessünk?
A kalligráfiai stílusok elsajátításának egyik módszere, hogy egy adott mintát követünk. Japánul: rinso (臨書). Három ilyen módszert különböztetünk meg (keirin, irin és hairin). Ezek segítségével könnyebben elsajátíthatók az alapelvei a különböző technikáknak és a kéz megfelelő írányításának. Ezt a módszert ősi idők óta alkalmazzák.
A kalligráfiai stílusok elsajátításának egyik módszere, hogy egy adott mintát követünk. Japánul: rinso (臨書). Három ilyen módszert különböztetünk meg (keirin, irin és hairin). Ezek segítségével könnyebben elsajátíthatók az alapelvei a különböző technikáknak és a kéz megfelelő írányításának. Ezt a módszert ősi idők óta alkalmazzák.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)